Изучение иностранных языков по скайп
Работаем по всему миру

Conditionals’ phrases

Conditionals’ phrases — Выражения для условных предложений

IF and WHEN — ЕСЛИ и КОГДА

«When» can replace «if» in zero conditionals: — «Когда» может заменить «если» в нулевых условных предложениях:

Type 0: If you heat water to 100 degrees Celsius, it boils. — Если нагревать воду до 100 градусов по Цельсию, она закипит.
When you heat water to 100 degrees Celsius, it boils. — Когда вы нагреете воду до 100 градусов по Цельсию, она закипит.

Type 1: When I grow up, I’ll be a businessman. — Когда я вырасту, я стану бизнесменом.
When I pass the exam, I will be very happy. — Когда я сдам экзамен, я буду очень счастлив.

EVEN IF — ДАЖЕ ЕСЛИ

«Even if» emphasises that something will happen, would happen or would have happened whatever the condition: — «Даже если» подчеркивает, что что-то произойдет, будет происходить или произошло бы независимо от условия:

Even if we leave right now, we still won’t catch the train. — Даже если мы выедем сейчас, мы все равно не сядем на поезд.
I wouldn’t go into the water even if I could swim. — Я бы не пошел в воду, даже если бы я мог плавать.
Even if we had booked our flight earlier, it wouldn’t have been cheaper. — Даже если бы мы заказали наш рейс раньше, он не был бы дешевле.

ONLY IF — ТОЛЬКО ЕСЛИ

«Only if» makes the condition more restrictive: — «Только если» делает условие более ограничительным:

Only if you like classical music it’s worth coming tonight. — Только если вам нравится классическая музыка, то стоит приходить сегодня.

IF ONLY — ЕСЛИ ТОЛЬКО / I WISH — Я ХОТЕЛ БЫ/ЖАЛЬ, ЧТО

Эти конструкции используются для выражения сожаления, жалобы или пожелания. Подробнее о правилах построения и использования читайте здесь.

If only I knew how to use a computer. = I wish I could use the computer. (I don’t know how to use a computer and I would like to learn how to use it) — Если б только я умел пользоваться компьютером.

SO/AS LONG AS, PROVIDING/PROVIDED (THAT) — ТАК / ПОКА, ПРИ УСЛОВИИ, (ЧТО)

«So»/»As long as» and «providing»/»provided (that)» can be used instead of «if» to express a condition. Note that «providing»/»provided (that)» is a bit formal: — «Так» / «Пока» и «В том случае, если» / «при условии, (что)» может быть использован вместо «если», чтобы выразить условие. Обратите внимание, что «при условии, (что)» немного формальное:

You can stay here as long as you keep quiet. — Вы можете остаться здесь пока вы ведете себя тихо.
Provided/Providing (that) the bills are paid, tenants will not be evicted. — При условии (что) счета оплачены, арендаторы не будут выселены.

SUPPOSE/SUPPOSING, WHAT IF — ПРЕДПОЛОЖИМ / ПРЕДПОЛОЖИМ; ЧТО, ЕСЛИ

«Suppose»/»supposing» and «what if» can replace if, mainly in everyday conversation, and are often used without a main clause: — «Предположим» / «полагая», «что, если» может заменить «если», в основном в повседневном разговоре, и они часто используются без главного предложения:
Suppose/supposing you won the lottery, what would you do? — Предположим / полагая, вы выиграли в лотерею, что бы вы сделали?
Suppose you can’t find a job? — Предположим, вы не можете найти работу?
What if you are not accepted to university? What will you do then? — Что если вас не приняли в университет? Что вы тогда будете делать?

UNLESS — ЕСЛИ НЕ

«Unless» is followed by an affirmative verb to express «if … not»: — «Если не» сопровождается утвердительным глаголом для выражения «если … не»:

My leg’s broken. I can’t stand up unless you help me. (= I can’t stand up if you don’t help me.) — Моя нога сломана. Я не могу встать, если вы не поможете мне.

UNTIL — ПОКА НЕ, ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ

«Until» is used to express the action up to some period/the other action — «Пока не» используется, чтобы выразить действие до какого-то периода/другого действия.

I won’t leave until you come. — Я не уйду, пока ты не придешь.

IF IT WEREN’T FOR / IF IT HADN’T BEEN FOR, BUT FOR — БЕЗ / ЕСЛИ БЫ НЕ

These expressions mean «without». They are used in second and third conditionals and are usually followed by a noun phrase: — Эти выражения означают «без». Они используются во втором и третьем условных предложениях  и, как правило, сопровождается словосочетанием с существительным:
If it weren’t for Miguel, we wouldn’t know what to do now. (Without Miguel…) — Если бы не Мигель, мы бы не знали, что теперь делать. (Без Мигеля …)
If it hadn’t been for your foolishness, we wouldn’t have got lost. (If you hadn’t been such a fool…) — Если бы не твоя глупость, мы бы не заблудились. (Если вы не были таким дураком …)
But for your help, I would have been in big trouble. (Without your help… / If you hadn’t helped me…) — Без вашей помощи, я был бы в большой беде. (Без вашей помощи … / Если бы не ваша помощь …)

IF IN DOUBT, IF POSSIBLE, IF NECESSARY etc. — ЕСЛИ ВЫ СОМНЕВАЕТЕСЬ, ЕСЛИ ЭТО ВОЗМОЖНО, ЕСЛИ ЭТО НЕОБХОДИМО и т.д.

We can make the if-clause shorter by omitting the subject and the verb «be»: — Мы можем сделать предложение короче, опуская подлежащее и глагол «быть».

If (you are) in doubt, consult a dictionary. — Если (вы) сомневаетесь, обратитесь к словарю.

If necessary, you can call Jake at home. — При необходимости, вы можете позвонить Джейку домой.
I’d like a seat by the window if possible. — Я хотел бы место у окна, если это возможно.

IF SO, IF NOT — ЕСЛИ ТАК, ЕСЛИ НЕТ

«If so» and «if not» can stand for an if-clause which is understood from the context: — «Если это так» и «если нет» может стоять в условном предложении, и понимается из контекста:

According to the weather forecast, it might rain tomorrow. If so, we’ll go hiking another day. — В соответствии с прогнозом погоды, завтра может быть дождь. Если это так, мы пойдем в поход в другой день.
I hope Peter gets here soon. If not, we’ll have to start without him. — Я надеюсь, что Питер доберется в ближайшее время. Если нет, то мы должны начать без него.

IN CASE -НА СЛУЧАЙ

We use «in case» to express that we are doing something in preparation for something which might happen. — Мы используем «на случай», чтобы выразить, что мы делаем что-то в подготовке чего-то, что может произойти.

Take an umbrella in case it rains! — Возьмите зонтик на случай дождя!

IN CASE OF (+noun) — В СЛУЧАЕ (+сущ.)

We use «in case of» to say what we should do if or when something happens. — Мы используем «в случае», чтобы сказать, что мы должны делать, если или когда что-то происходит.

In case of fire, leave the building as quickly as possible. (= ‘If there is a fire, leave the building.’) — В случае пожара, покиньте здание как можно быстрее. (= ‘Если есть огонь, покиньте здание.)

IN CASE vs IF — НА СЛУЧАЙ против ЕСЛИ

An «in case»-clause gives a reason while an «if-clause» describes a condition: — Предложение с «на случай» объясняет причину, в то время как предложение с «если» описывает условие:

I’ll buy a sandwich in case I get hungry. (I’ll buy a sandwich because I may get hungry later.) — Я куплю бутерброд на случай, если проголадаюсь. (Я куплю бутерброд, потому что я, возможно, проголодаюсь позже.)
I’ll buy a sandwich if I get hungry. (I’ll buy a sandwich when I get hungry.) — Я куплю бутерброд, если проголодаюсь. (Я куплю бутерброд, когда я стану голодным.)

Больше об условных предложениях читайте здесь.


Sharing is caring

Оставить комментарий


Рубрики

Преподаватели

teacher-Yana
Яна
Ведущий преподаватель
Опыт: 10 лет --------------------------- Язык: английский Преподает: Общий курс языка Курс грамматики Интенсивный курс Курс для детей и школьников Курс…
teacher-anna
Анна
Ведущий преподаватель
Меня зовут Анна, я «живу английским» и не могу себе представить свою жизнь без него.